Ariana Grande fumbles again in attempt to fix botched Japanese tattoo


READ MORE
Ariana Grande found her tattoo didn't mean what she intended.

Ariana Grande found her tattoo didn’t mean what she intended.Credit:AP


As the website Kotaku noted, the kanji character “七” means “seven” and “輪” means hoop, circle or ring. But when those characters are combined, the meaning becomes completely different.


“When we translate (the characters) in English directly, it means ‘Seven Rings’,” one Instagram user wrote. “BUT!! In Japan, the word is used for a portable clay stove used for cooking.”


Grande, who has posted photos of herself studying the Japanese language in the past, acknowledged the mistake, writing in now-deleted tweets that she forgot the additional characters in the tattoo, which should’ve read “七つの指輪.”


Article source: http://feedproxy.google.com/~r/sbsnews-topstories/~3/rLG969jaWl0/citizenship-saga-pm-slams-labors-protection-racket-amid-high-court-referral

Comments

Popular posts from this blog

World Cup Central: Dhoni, Akhtar, Botham in All Blacks all-time cricket XV

Banned Bancroft's journey of self-discovery

Drones to become the new naval mine hunters under Morrison pledge